Sách Bác Hồ viết Di chúc được dịch sang tiếng Bengali
Ngày 13/6/2017, Đại sứ quán Việt Nam tại Bangladesh chủ trì và phối hợp với Hội Hữu nghị Bangladesh – Việt Nam tổ chức Lễ ra mắt bản dịch sang tiếng Bengali từ bản tiếng Anh của cuốn sách “Bác Hồ viết Di chúc” của tác giả Vũ Kỳ do Nhà xuất bản Thế giới xuất bản năm 2013. Buổi Lễ ra mắt cuốn sách đã được diễn rất trang trọng tại trụ sở Đại sứ quán Việt Nam tại thủ đô Dhaka. Trước khi buổi Lễ diễn ra, các đại biểu đã thắp hương tưởng nhớ và bày tỏ lòng kính trọng đối với Chủ tịch Hồ Chí Minh.
Phát biểu tại Lễ ra mắt cuốn sách, Đại sứ Việt Nam tại Bangladesh Trần Văn Khoa nhấn mạnh: Đây là lần đầu tiên một cuốn sách về Chủ tịch Hồ Chí Minh được dịch sang tiếng Bengali và được phát hành tới các độc giả Bangladesh; sự kiện này có ý nghĩa quan trọng trong việc giới thiệu và tôn vinh Chủ tịch Hồ Chí Minh, giúp cho bạn bè Bangladesh hiểu được cuộc đời và sự nghiệp của Người; đồng thời lan tỏa những tư tưởng cách mạng của Hồ Chủ tịch về hòa bình, độc lập dân tộc, dân chủ và tiến bộ xã hội tới những người bạn Bangladesh; qua đó góp phần củng cố và phát triển hơn nữa tình hữu nghị truyền thống giữa hai nước và nhân dân hai nước.
Các khách mời tham dự Lễ ra mắt đều bày tỏ sự ngưỡng mộ và lòng kính trọng đối với Chủ tịch Hồ Chí Minh bởi Người không chỉ là nhà lãnh đạo lớn của nhân dân Việt Nam mà còn là nhà lãnh đạo lớn của nhân loại, của các dân tộc ở Châu Á, Châu Phi, Châu Mỹ La tinh trong cuộc đấu tranh chống lại chủ nghĩa thực dân và đế quốc. Đối với dân tộc Bangladesh, Người đã truyền ngọn lửa cách mạng, tinh thần kiên cường và bất khuất tới người dân Bangladesh trong cuộc đấu tranh giải phóng dân tộc của nước này. Chính vì vậy, các khách mời và các độc giả đều đánh giá cao việc xuất bản cuốn sách này bằng tiếng Bengali, bởi đây là cơ hội để mọi tầng lớp nhân dân Bangladesh được trực tiếp đọc và cảm nhận tư tưởng vĩ đại và còn nguyên tính giá trị mà Người đã để lại trong bản Di chúc, đồng thời hiểu hơn về đất nước và con người Việt Nam nói chung. Ngay sau Lễ ra mắt cuốn sách, nhân tháng Lễ Ramadan của người Hồi giáo, Đại sứ quán đã tổ chức một bữa tiệc theo phong tục và nghi lễ của đạo Hồi giáo với những món ăn truyền thống của Bangladesh để cảm ơn các khách mời tới tham dự buổi Lễ.
Việc dịch và xuất bản cuốn sách này là kết quả của sự phối hợp chặt chẽ giữa Đại sứ quán Việt Nam tại Bangladesh và Viện Nawab Salimullah – một tổ chức phi chính phủ của Bangladesh, được thành lập năm 1987 với mục tiêu tăng cường tình đoàn kết, hữu nghị giữa nhân dân Bangladesh với nhân dân các nước anh em, bạn bè thông qua các hoạt động hợp tác trên các lĩnh vực văn hóa, du lịch, thương mại và giáo dục. Ý tưởng dịch cuốn sách này được nếu ra trong một cuộc Hội thảo về quan hệ hai nước vào năm 2015 xuất phát từ tình cảm hữu nghị đặc biệt đối với đất nước, nhân dân Việt Nam nói chung và Chủ tịch Hồ Chí Minh nói riêng. Sau một quá trình dày công chuẩn bị và nỗ lực triển khai từ việc dịch, biên tập, hiệu đính và qua nhiều lần trao đổi giữa Đại sứ quán và Viện Nawab Salimullah, đặc biệt kể từ nửa cuối năm 2016, cuốn sách đã được hoàn thành vào đúng dịp kỷ niệm 127 năm ngày sinh nhật Bác. Quá trình dịch và xuất bản cuốn sách cũng đã nhận được sự hỗ trợ tích cực và tạo điều kiện thuận lợi của các cơ quan trong nước như Bộ Ngoại giao, Nhà Xuất bản Thế giới, Bảo tàng Hồ Chí Minh về vấn đề bản quyền và các tư liệu ảnh gốc của Hồ Chí Minh…
Trong khuôn khổ hợp tác giữa Đại sứ quán và Viện Nawab Salimullah, thời gian tới hai bên sẽ tiếp tục phối hợp tổ chức nhiều hoạt động như tổ chức Hội thảo và Triển lãm tranh vinh danh Chủ tịch Hồ Chí Minh, tổ chức Hội thảo nhân kỷ niệm 45 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt Nam – Bangladesh vào năm 2018. Những hoạt động đầy ý nghĩa này chính là cầu nối hữu nghị nhằm tăng cường sự hiểu biết và thắt chặt hơn nữa tình cảm giữa nhân dân hai nước, đồng thời làm sâu sắc hơn nữa quan hệ truyền thống giữa hai nước./.
(Theo tin từ Đại sứ quán Việt Nam tại Bangladesh).
Back Top page Print Email |