Personal tools
Home | Contact | Fonts | Sitemap | Search
Saturday, 28/12/2024 4:29

Hải Triều - Giọng hát Việt ở xứ sở mặt trời mọc

Chàng trai người Huế vóc dáng nhỏ bé ấy từng tốt nghiệp đại học khoa học Huế, khoa Anh ngữ, một mình phiêu du sang Nhật học. Hải Triều còn tốt nghiệp Trường Đại học Kinh tế Tokyo, khoa truyền thông, hiện đang tiếp tục bậc cao học, chuyên ngành nghiên cứu và giáo dục tiếng Nhật.


 


Con đường đến với âm nhạc của Hải Triều diễn ra một cách tự nhiên và đầy tình cờ. Từ nhỏ anh đã thích hát, hát mọi nơi, mọi lúc.

Sang Nhật, anh hát cho các cán bộ Đại sứ quán Việt Nam tại Nhật nghe, hát trong các chương trình từ thiện với các ca sĩ Nhật, hát cho lưu học sinh Việt Nam... Vậy mà anh chưa bao giờ có ý định trở thành ca sĩ chuyên nghiệp cho đến khi gặp và trình bày ca khúc Shimauta (Đào ca).

Khi đang học năm thứ hai Trường Đại học Kinh tế Tokyo, Hải Triều tham gia live show của trường với bài Shimauta bằng tiếng Nhật, mang âm hưởng của vùng đảo Okinawa, có giai điệu rất đẹp và ca từ sâu sắc. Sau khi thể hiện ca khúc này, anh nhận được sự ủng hộ ngoài mong đợi của nhiều bạn sinh viên cùng các thầy cô.

Có thể nói chính bài hát Shimauta đã cho anh thêm sức mạnh và sự dũng cảm khi quyết định trở thành ca sĩ chuyên nghiệp.

Cơ hội đến khi trong một cuộc giao lưu văn hóa Việt Nhật do Đại sứ quán Việt Nam tại Nhật tổ chức sau khi nghe Hải Triều hát ca khúc Diễm xưa (Trịnh Công Sơn) bằng tiếng Nhật, vợ chồng bà Gregory Makiko (Nhật) - ông Gregory Teo (Mỹ) đã đề nghị giúp đỡ Triều nếu anh có ước mơ trở thành ca sĩ ngoại quốc hát tiếng Nhật.

Thế là cuộc hợp tác bắt đầu. Hai vợ chồng hảo tâm ấy đã giúp anh mở rộng quan hệ và có thêm nơi biểu diễn, cũng như nâng cao trình độ chuyên môn. Chính họ đã liên lạc với nhạc sĩ Quốc Bảo nhờ làm album cho Hải Triều để giới thiệu tại thị trường Nhật Bản.

Sau khi xin trường bảo lưu kết quả học tập, chàng trai Việt đã trở về quê hương để thu âm đĩa nhạc đầu tay nhiều ấp ủ.

Album Diễm xưa - Hải Triều gồm 3 phần: Tiếng Nhật, song ngữ Nhật - Việt và tiếng Việt và mỗi phần gồm 4 bài. Bốn ca khúc của cố nhạc sĩ Trịnh Công Sơn và 2 bài của nhạc sĩ Quốc Bảo được Hải Triều dịch sang tiếng Nhật, thêm 3 bài do anh tự sáng tác và 2 ca khúc có xuất xứ từ Nhật.

Về nước, anh theo học thanh nhạc với nghệ sĩ Trần Hiếu và được thầy khen là dù kỹ thuật cần dược trau dồi thêm nhưng cảm xúc thì đầy đặn và giọng hát khá lạ.

Dự định sau khi album ra đời, Hải Triều sẽ quay trở lại Nhật để quảng bá và biểu diễn rồi sẽ lại về nước làm tiếp album thứ 2 gồm những ca khúc anh tự sáng tác, nếu có thể sẽ thêm một album nhạc Trịnh, bởi từ lâu anh rất yêu những ca khúc về tình yêu và thân phận của Trịnh Công Sơn qua giọng hát Khánh Ly.

Khi được hỏi về ước mơ, Hải Triều cho biết: “Tôi mong muốn trở thành ca sĩ Việt hát ca khúc tiếng Nhật thành công ở Nhật, muốn góp phần làm vững chắc chiếc cầu nối hai nước Việt - Nhật. Nếu tiếng hát của tôi có thể giúp người Nhật biết đến đất nước Việt Nam nhiều hơn thì đó quả là một niềm hạnh phúc lớn.

Tôi không còn trẻ và đã hiểu được bản chất của cuộc sống nên cũng không đặt nặng chuyện thành công hay thất bại. Điều làm tôi vui sướng với nghề ca sĩ là luôn được đối đầu với những thử thách thú vị. Tôi sẽ làm việc hết mình để xem khả năng của mình đến đâu. Trước mắt tôi còn rất nhiều khó khăn, mong sẽ nhận được sự động viên của tất cả mọi người''.

(Theo Doanh nhân Sài gòn)


Related news:
Created by admin
Last modified 30-03-2006
Tạp chí Quê Hương trên Internet
Kênh thông tin của Uỷ ban Nhà nước về người Việt Nam ở nước ngoài
Tổng biên tập Hoàng Bình
Toà soạn: Số 7B Ngõ Phan Chu Trinh, Hoàn Kiếm, Hà Nội, Việt Nam
Tel: (84-4) 9.33.39.23, 9.33.39.24
Fax: (84-4) 8.25.92.11 - E-mail: info@quehuong.org.vn - quehuong@hn.vnn.vn
Giấy phép 399/GP-BVHTT ngày 26/12/2000 của Bộ Văn hoá - Thông Tin